Keine exakte Übersetzung gefunden für مركز مرجعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مركز مرجعي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sirve además de centro de información para estudiantes, personal de salud y otros programas de salud conexos.
    ويقوم النظام أيضاً بدور المركز المرجعي للطلاب والموظفين الصحيين والبرامج الصحية الأخرى ذات الصلة.
  • Otra esfera de colaboración con la UNESCO se refiere a la creación de un centro de información para las mujeres palestinas, que serviría de centro de coordinación de la información relacionada con las cuestiones de interés para las mujeres palestinas.
    ويشمل مجال آخر للتعاون مع اليونسكو إنشاء مركز مرجعي لشؤون المــرأة الفلسطينية للعمل كمركز لتبــادل المعلومات المتصلــة بالمسائل المتعلقة بالمرأة الفلسطينية.
  • Sin embargo, el estudio de la jerarquía en el derecho internacional, o de la posición superior de determinadas normas internacionales, concretamente el jus cogens, las obligaciones erga omnes y el Artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas plantean problemas.
    ولكن ما يثير المشاكل دراسة التسلسل الهرمي في القانون الدولي، ومركز المرجع الأعلى الذي تتمتع به بعض قواعد القانون الدولية، وهي على وجه التحديد القواعد القطعية والالتزامات تجاه الجميع والمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة.
  • Considerando los logros obtenidos por el proyecto del Sistema de Referencia Geocéntrico para las Américas en cuanto al establecimiento de un marco geodésico continental,
    إذ يضع في اعتباره المنجزات التي حققها مشروع النظام المرجعي الجغرافي المركزي لأمريكا الجنوبية فيما يخص إقامة إطار جيوديسي قاري،
  • Reconociendo la labor realizada por muchos países de América para llevar a cabo las actividades del Sistema de Referencia Geocéntrico para las Américas,
    وإذ يقر بالجهود التي بذلها كثير من بلدان الأمريكتين من أجل تطوير أنشطة النظام المرجعي الجغرافي المركزي لأمريكا الجنوبية،
  • Entre ellas figuran un festival, bajo el título “Shine”, organizado por los jóvenes para los jóvenes, en el que se celebran los talentos de los jóvenes; un portal en la Internet, “youth.sg”, como primer lugar de encuentro virtual y fuente de recursos para que los jóvenes inicien sus propios proyectos comunitarios; un centro comunitario juvenil de 1,2 hectáreas diseñado, desarrollado y dirigido por los jóvenes en el centro de la ciudad para la realización de actividades culturales y comunitarias juveniles; y un programa para jóvenes “reformistas” destinado a que los jóvenes singapurenses evalúen los proyectos comunitarios propuestos por sus pares y hagan donaciones de capital para llevarlos a cabo.
    وتشمل تلك الأفكار مهرجانا، يطلق عليه ”إشراق“، ينظمه الشباب للشباب، ويحتفي بمواهب شبابنا؛ ومدخلا إلى الإنترنت هو ”youth.sg“، كملتقى افتراضي أوّلي ومركز مرجعي للشباب لكي يبدأوا منه مشاريعهم المجتمعية الخاصة؛ ومركزا مجتمعيا للشباب مساحته 1.2 هكتارا قام الشباب بتصميمه وإعداده ويتولى إدارته في قلب المدينة للأنشطة الثقافية والمجتمعية للشباب؛ وبرنامج ”صناع التغيير الصغار“ الذي يقوم صغار السنغافوريين فيه بتقييم المشاريع المجتمعية التي يقترحها نظراؤهم وتقديم منح تنافسية لهم.
  • Recomienda también que se adopte un enfoque de colaboración para elaborar la infraestructura de datos espaciales, con arreglo al modelo del proyecto del Sistema Sudamericano de Referencia Geocéntrica recurriendo a la cooperación bilateral.
    يوصي أيضا ببناء نهج للشراكة فيما يتعلق بتنمية الهياكل الأساسية للبيانات المكانية، على غرار نموذج مشروع النظام المرجعي الجغرافي المركزي لأمريكا الجنوبية ”سيرغاس“ مع الاستفادة من التعاون الثنائي.
  • Las oficinas del ACNUR en Grecia, Hungría y Turquía dan orientaciones mediante el establecimiento de procedimientos operacionales normalizados en relación con los niños no acompañados y separados, listas de verificación de actividades que tienen en cuenta a los niños, y la capacitación del personal de los centros de acogida y de las autoridades encargadas de determinar la condición de refugiado.
    وتقوم مكاتب المفوضية في هنغاريا واليونان وتركيا بتوفير المشورة عن طريق وضع إجراءات تشغيل موحدة تتعلق بالأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم، وتزويد العاملين في مراكز الاستقبال وسلطات البت في منح مركز اللاجئين بقوائم مرجعية وخدمات للتدريب تقوم على أساس مراعاة الأطفال.
  • Considerando también que estos productos constituyen una alternativa eficaz desde el punto de vista de los costos y del tiempo para facilitar productos sustitutivos cartográficos sinópticos y correctos geométricamente a los que pueden adaptarse las coberturas cartográficas existentes y que pueden actualizarse teniendo en cuenta el Sistema de Referencia Geocéntrico para las Américas como marco geodésico;
    وإذ يضع في الاعتبار أيضا أن هذه النواتج تشكل بديلا فعالا من حيث التكلفة والوقت لتوفير نواتج لخرائط بديلة إجمالية وصحيحة هندسيا، يمكن للتغطية الحالية للخرائط أن تكون موائمة لها، ويتم استكمالها، على أن يؤخذ في الاعتبار النظام المرجعي الجغرافي المركزي لأمريكا الجنوبية ”سيرغاس“ كإطار جيوديسي،
  • UN Development Business, que puede encontrarse en la Web en forma de periódico quincenal, es la fuente más completa de información sobre oportunidades para grandes empresas transnacionales, consultores, contratistas y exportadores que deseen participar en el mercado de miles de millones de dólares creado por los principales bancos de desarrollo del mundo.
    ويمكن طلب التغطية الحالية لتليفزيون الأمم المتحدة والأفلام ومواد الفيديو المحفوظة مُنذ عام 1945 في شكل شرائط فيدو بنظام NTSC VHS ونظام NTSC Betacam من مركز موارد المواد البصرية المرجعية (الغرفة S-P2-66، والهاتفان الفرعيـــــان 3-1561 و 3-1563، ورقمـــا الفاكس 212-963-4501 و 212-963-3460.